SERVICES

UNSER ZIEL: DAS BESTE !

Anbieter von Dienstleistungen in vielen Sprachen

Jede Sprache Jede Anfrage .
1. Englisch → Fremdsprache
Wir bieten unsere Leistungen in allen Sprachen an. .
2. Fremdsprache → Englisch
Wir bieten unsere Leistungen in allen Sprachen an. .

3. Fremdsprache → Koreanisch
Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Russisch, Arabisch, Japanisch, Chinesisch usw. .
4. Koreanisch → Fremdsprache
Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Russisch, Arabisch, Japanisch, Chinesisch usw. .

Fachübersetzungen

Sehen heißt glauben. Viele führende Unternehmen und Regierungsbehörden konnten unsere herausragende Professionalität bestätigen. Wir garantieren unseren Kunden Übersetzungsdienstleistungen von höchster Qualität. .
  • Übersetzung – der Ablauf
  • 1. Anfrage für Übersetzung und Beratung

    Beratung des Kunden zu Preisen, Lieferzeiten und Übersetzungsprozess unter Zuhilfenahme einer sorgfältigen Datenanalyse

  • 2. Preisangebot

    Preisangebot und Details zur Projektdatei werden nach dem Beratungsgespräch versendet

  • 3. Kunde bestätigt das Projekt

    Eingang der Antwort des Kunden per E-Mail oder Auftragsnummer

  • 4. Übersetzung

    Das Projekt wird einem Projektleiter/Übersetzerteam zugewiesen und die Übersetzung erfolgt nach Termin

  • 5. Korrekturlesen und Bearbeiten

    Das Projekt wird geprüft auf richtige Terminologie, Kontext, Rechtschreibung und Vollständigkeit der Übersetzung gegenüber der Ausgangsdatei

  • 6. Korrekturlesen durch Muttersprachler

    Das Korrekturlesen durch einen Muttersprachler erfolgt (auf Anfrage) nach der vorläufigen Korrektur durch einen fachlich versierten Projektmanager

  • 7. Lieferung

    Die Übersetzung wird dem Kunden nach Abschluss per E-Mail übermittelt

  • 8. Prüfung durch den Kunden

    Der Kunde prüft die fertige Übersetzung und nimmt sie ab

  • 9. Kundenzufriedenheit und Aftersales-Kundenservice

    Falls der Kunde nach Abnahme der Arbeit noch Fehler in der Übersetzung findet, prüft KTC die gelieferte Übersetzung, bearbeitet diese und verschickt die endgültige Version

  • 10. Rechnungsstellung

    Die Rechnung wird dem Kunden per E-Mail zugesandt

  • 11. Zahlung

    Der Kunde bezahlt die Rechnung per PayPal oder Banküberweisung bis zu dem im Preisangebot genannten Termin

Simultan-/Konsekutivdolmetschen

Bitte stellen Sie Ihre Anfrage zur Verfügbarkeit von einem von über 300 unserer qualifizierten Dolmetscher rechtzeitig ..
  • Dolmetschen – der Ablauf
  • 1. Anfrage für Übersetzung und Beratung

    In der persönlichen Beratung werden Termin, Veranstaltungsort, Sprachen, Themen, Publikum, Ausstattung, Servicekosten usw. besprochen .

  • 2. Analyse des Dolmetschprojekts

    Suche des idealen Dolmetschers für das Projekt mithilfe einer kundenorientierten Projektanalyse

  • 3. Versand des Preisangebots mit Lebenslauf des Dolmetschers (anonym)

    Versand des Dolmetscher-Lebenslaufs (anonym) und eines Preisangebots bei kundenspezifischem Bedarf an Serviceleistungen und Ausstattung (optional)

  • 4. Bestätigung durch den Kunden

    Dolmetscher steht nach Erhalt einer Auftragsnummer oder nach Bestätigung durch den Kunden, der das Angebot intern geprüft hat, bereit

  • 5. Einholen von Referenzmaterial für das Dolmetschen

    Einholen von Referenzmaterial vom Kunden und Weiterleitung an den Dolmetscher, um akkurate Dolmetschleistungen zu gewährleisten (der Dolmetscher liest sich das Referenzmaterial durch und bereitet sich auf das Dolmetschen vor)

  • 6. Anreise des Dolmetschers zum Veranstaltungsort

    Der Dolmetscher kommt 10 Minuten vor Beginn der Veranstaltung am Veranstaltungsort an und bespricht sich mit einer zuständigen Person; anschließend erfolgt die Leistungserbringung

  • 7. Rechnungsstellung: Zahlungen per Kreditkarte erfolgen im Voraus

    Versand der Rechnung an den Kunden

  • 8. Begleichen der Servicekosten

    Der Kunde bezahlt die Rechnung per PayPal oder Banküberweisung bis zu dem im Preisangebot genannten Termin

Website-Lokalisierung/-Globalisierung

Das World Wide Web hat die Welt auf den Kopf gestellt und Landesgrenzen praktisch abgeschafft. Der internationale Austausch ist mittlerweile ein bedeutender Teil unseres Alltags geworden Die Übersetzung Ihrer Website in verschiedene Sprachen ist ein unheimlich wichtiger Erfolgsfaktor für Ihre Werbung – stellen Sie Ihr Unternehmen potenziellen Kunden auf der ganzen Welt vor. Um das zu erreichen, brauchen Sie eine besonders sorgfältig erstellte Übersetzung mit Fingerspitzengefühl für die richtige Wortwahl. Um den Bedarf und die Erwartungen unserer Kunden zu erfüllen, werden alle Website-Übersetzungen bei Korea Chonha Translation Company von Muttersprachlern der Zielsprache Korrektur gelesen. Des Weiteren erfolgt eine gründliche Prüfung der Ausgangs-Webseiten, denn Aufmachung und Textlänge sollen natürlich wirken. .
  • Übersetzung – der Ablauf
  • 1. Anfrage für Übersetzung und Beratung

    Maßgeschneiderte Beratung zu Website-URL, erforderlichen Sprachen, speziellen Feldern, die auf der Website zu übersetzen sind (oder eine daraus erstellte Textdatei) sowie zum Lieferdatum laut Übersetzungsprozess und Sprachanzahl

  • 2. Website-Analyse

    Maßgeschneiderte, auf einem kundenorientierten Internet-Analysemodell beruhende Datenanalyse

  • 3. Preisangebot

    Versand von Preisangebot und Spezifikation der Projektdatei erfolgt nach der Datenanalyse

  • 4. Kunde bestätigt das Projekt

    Eingang der Antwort des Kunden per E-Mail oder Auftragsnummer

  • 5. Glossar und Schulung

    Erstellen eines Glossars mittels Internet-Datenanalyse, Projektschulung

  • 6. Übersetzung

    Zuweisung des Projekts an einen Projektmanager/ein Übersetzerteam und Durchführung der Übersetzung laut Terminplan

  • 7. Fragen und Antworten während des Projekts

    Überprüfung des richtigen Terminologiegebrauchs, Überprüfung auf Kontextfehler, Auslassungen, Rechtschreibfehler

  • 8. Fachliches/sprachliches Korrekturlesen

    Das fachliche/sprachliche Korrekturlesen erfolgt durch einen Muttersprachler

  • 9. Zusammenstellung/Kompilation/Test/DTP (optional)

  • 10. Bearbeitung

  • 11. Abschließende Fragen

  • 12. Prüfung und Abnahme durch den Kunden

  • 13. Endgültige Lieferung

  • 14. TM-Zusammenfassung und Projektbewertung